I don't speak Russian, but I had a lot of Russian friends growing up. So I've heard a lot of jokes fall flat in translation from Russian. I thought I recognised the sound.
The first joke - thoughtful irony (the plumber prides himself in being covered in shit - but is it worth it?). The second is very uniquely Russian (I only kind of get it) - somehow, vulgarity with a good comeback is funny. The third makes fun of overvaluing superficial social status (being in the aeroplane industry), which I could see as an internal stereotype of Jewish culture.
If you don't know Russian or Hebrew, how did you tell? Just curious.