Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submitlogin

For reference (since it both uses a non-Pinyin transcription and adds/drops characters), this refers to https://en.wikipedia.org/wiki/Qin_Shi_Huang


Yes; and for further reference, the non-Pinyin transliteration is https://en.wikipedia.org/wiki/Wade%E2%80%93Giles and the "add/drop" is that instead of the title 秦始皇 Qín Shǐ Huáng (lit. "first Qin emperor") Borges is using the title 始皇帝 Shǐ Huángdì (lit. "first emperor").

https://en.wikipedia.org/wiki/Shi%20Huangdi (redirects to Qin Shi Huang)


It's astonishing how little information that phonetic representations of Chinese allow to be retained.

Qin Shi Huang/Shih Huang Ti both means [Qin]Founding Emperor[-King]. In layperson's approximation, He's so ancient that his canonical name and title is debatable, and he's almost always referred to as "the first emperor" or variants thereof.




Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: